您的位置:首页 >资讯 >

黑格尔存在即合理的理解_黑格尔的 ldquo 存在即是合理 rdquo 原话是什么


(资料图片)

1、黑格尔的这句名言出自其《法哲学原理》(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820)。

2、原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.英文翻译是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另译:What is rational is actual and what is actual is rational.重点在"vernünftig"这个词上,"vernünftig"和"Vernuft"(理性)有关,英文翻译成"reasonable"或"rational",与通常意义下的,中文“合理”的含义并不相同。

3、中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。

4、在这里,更接近的含义,应当指“合乎事理”。

5、这并不是翻译错误,这是一句哲学名言,而这句话,也有它特殊的哲学语境。

6、断章取义是不可取的。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

关键词: 黑格尔的 断章取义 存在即是合理 法哲学原理

热门资讯